이 문서는 쿠버네티스 문서 한글화 과정에서 자주 반복되는 수정 리뷰 사례와 그에 대한 권장 표현 예시를 모범 사례로 정리한 문서이다. 여러 기여자와 리뷰어의 경험을 바탕으로 작성되었으며, 특히 새로운 기여자들이 쉽게 참고할 수 있도록 구성하였다.
다양한 사례를 체계적으로 살펴볼 수 있도록 다음과 같이 카테고리로 분류한다. 정렬은 가나다순이다.
| 구분 | 설명 |
|---|---|
| 기여 방식 | 리뷰 절차, 협업 방식, 규칙 등 기여 과정 전반에 관한 사항 |
| 문체 및 표현 | 번역된 문장의 자연스러움, 어투, 문장 구조 등과 관련된 사항 |
| 원문 | 영어 원문에 대한 번역 방식이나 표기 관련 사항 |
| 용어 | 단어·고유명사 등에 대한 번역 방식이나 표기 관련 사항 |
본 문서는 누구든지 참고하고, PR을 통해 추가 및 개선할 수 있다.
---)을 추가한 뒤 작성한다.### (제목은 명사 또는 명사형 종결 어미로 작성)
(간결하게 내용 작성)
#### 예시
* 해당하는 경우에만 작성
**[영어 원문]**
> (내용 작성)
**[권장 번역]**
> (내용 작성)
#### 참고 링크
* 해당하는 경우에만 작성
- (링크)
amend/squash 후 force-push 를 하게 되면, 기존 리뷰 코멘트가 파일 뷰 라인에 유지되지 않는 문제가 발생한다.kubernetes/website 저장소는 한국어뿐만 아니라 여러 언어가 함께 사용되는 저장소이기 때문이다.kubernetes/website 저장소는 한국어뿐만 아니라 여러 언어가 함께 사용되는 저장소이기 때문이다.title: 파드 (원문, Pod), 컨테이너 네트워크 인터페이스(CNI) (원문, Container network interface (CNI))
단, 쿠버네티스 한글화 가이드에 포함된 용어집은 한글화 방법 자체에 대한 지침이며 여기서 말하는 쿠버네티스 용어집과는 목적이 다르므로, 해당 용어집은 이 방식을 적용하지 않는다.)[영어 원문]
title: Pod
[권장 번역]
title: 파드 (원문, Pod)
[영어 원문]
At the moment, the VPA can operate in four different modes:
[권장 번역]
현재, VPA는 다음 네 가지 모드로 작동된다.
Minimum required content → minimum-required-content와 같은 패턴으로 자동 할당된다.(#minimum-required-content) → (#최소-요구-콘텐츠)GitHub에 현지화 팀 추가하기 {#Add-your-localization-team-in-GitHub}와 같이 기존 원문에 이미 특별히 영문 앵커가 지정되어 있는 경우가 있다.[영어 원문]
you must localize all the
[minimum required content](#minimum-required-content)
[권장 번역]
[최소 요구 콘텐츠](#최소-요구-콘텐츠)를 모두 현지화해야 한다.
쿠버네티스의 컴포넌트와 같이 문서에서 격조사 ~의가 과도하게 사용되지 않도록 불필요한 격조사는 생략하는 것이 좋다.[영어 원문]
title: Kubernetes Components
[권장 번역]
title: 쿠버네티스 컴포넌트
[xxx](/docs/~)와 같은 형태의 내부 링크에 언어 디렉터리 접두사(/ko)를 수동으로 추가하지 않는다. (참고: 풀 리퀘스트 #47620에 의해서 자동화 되었음.)/ko가 포함되어 있다면 이를 제거한다.[영어 원문]
For more information, see [Adding and removing issue labels](/docs/contribute/review/for-approvers/#adding-and-removing-issue-labels).
[권장 번역]
자세한 내용은 [이슈 레이블 추가와 제거](/docs/contribute/review/for-approvers/#이슈-레이블-추가와-제거)를 참고한다.
[영어 원문]
If you want to use minikube again to learn more about Kubernetes, you don't need to delete it.
[권장 번역]
쿠버네티스를 더 배우기 위해 minikube를 다시 사용할 계획이라면, 굳이 삭제하지 않아도 된다.
[영어 원문]
Create a namespace so that the resources you create in this exercise are
isolated from the rest of your cluster.
[권장 번역]
이 실습에서 생성하는 리소스가 클러스터의 다른 리소스와
격리되도록 네임스페이스를 생성한다.
[영어 원문]
Create a ResourceQuota
Here is the configuration file for a ResourceQuota object:
[권장 번역]
리소스쿼터(ResourceQuota) 생성
다음은 리소스쿼터 오브젝트에 대한 설정 파일이다.
[영어 원문]
to enforce ... and set resources such as cpu/memory requests and limits.
[권장 번역]
... cpu 혹은 메모리와 같은 자원의 요청(request)과 상한(limit)을 설정하기 위함이다.
hostname, subdomain 등이 있다.ServiceAccount(API 오브젝트명), Service Account(일반 용어)가 있다.